【中英夾雜】

唔難發現我哋身邊成日有人講嘢中英夾雜,其實依個現象係語言學上叫Code switching? 造成Code switching嘅原因有十萬九千個,今日嚟睇下其中幾個原因啦
1. 語言政策: 香港行兩文三語政策,英文亦係法定語言之一, 人人點都識幾句英文?日常講嘢唔覺意加咗幾個英文字落去都好正常啫!
2. 母語能力退化:可能你唔信? 但其實不斷中英夾雜係母語能力退化嘅其中一個原因 – 你醒唔起中文點講呀!「周卿家,同朕再check吓!」
3. 身份: 學生總係會有一套自己講嘢嘅方法,亦都好著重朋友之間嘅認同?? 所以講嘢都會互相模仿?「幾時day off, 出嚟食lunch」「你reg 咗咩科?靚唔靚grade架?」試下將依兩句轉曬做中文同你啲fd 講睇下佢哋會唔會話你kam??